索德格朗简介(索徳格朗)

未解之谜 2023-03-16 07:31www.188915.com世界未解之谜

索德格朗简介“在过去的几年里,我们一直在努力开发这种技术,并且已经取得了一些成功。”他补充说,该公司计划在未来几年内推出更多产品。“我们们期待着与客户合作伙伴共同创造价值。”他补充说。“我们的目标是成为世界上最大的无人驾驶汽车制造商之一。

本文目录一览

  • 1、
  • 2、
  • 3、
  • 4、
  • 5、
  • 6、

索德格朗的作品

伊迪特·索德格朗生前出版了四部诗集。在1925年,诗集《不存在的国土》(Landet som icke auml;r)作为她的遗作出版,里面包括一些从她以前的诗集中精选出来的诗歌。

《诗》(Dikter,1916年秋)

《九月的竖琴》(Septemberlyran,1917年)

《玫瑰祭坛》(Rosenaltaret,1919年6月)

《未来的阴影》(Framtidens skugga,1920年)

《不存在的国土》(Landet som icke auml;r,1925年)

最早的英译本

《诗歌全集》(Complete Poems,1984年初版,1992年再版),由大卫·麦达夫(David McDuff)翻译,Bloodaxe Books出版社出版

《爱与寂寞伊迪特·索德格朗诗歌精选》(Love Solitude, selected poems by Edith Souml;dergran,1992年),由斯蒂娜·卡查杜里安(Stina Katchadourian)翻译,Fjord Press出版社出版

《伊迪特·索德格朗诗选》,由古尼尔·布朗(Gounil Bron)翻译,Icon Press出版社出版

诗集Vaxdukshauml;ftet写于1907~1909年,当时她还是佩特里舒勒女子学校的学生,其中的诗歌有的写于圣彼得堡,有的写于雷沃拉,有的使用德语,有的使用瑞典语。1961年,这本诗集由奥洛夫·恩克尔(Olof Enckell,拉贝·恩克尔的哥哥)出版于芬兰(跟她大部分诗集一样),副标题是《童年时代的诗歌1907-1909》(Ungdomsdikter 1907-1909)。这些诗歌都被贡纳尔·提得斯特罗姆、厄内斯特·布隆内尔(Ernst Brunner)以及奥洛夫·恩克尔自己研究过。

Junge Schedischsprachige lyrik in Finnland是一部编辑和伊迪特·索德格朗共同编选的诗集,里面收录着伊迪特·索德格朗的诗歌的德文译本。他们在1921~1922年间合作进行了这份工作。伊迪特·索德格朗希望这本诗集能够在德国出版,这样的话,德国读者就有可能开始关注芬兰的瑞典语少数族裔的诗歌作品。她承担了一部分的将自己的诗歌译成德文的任务,就像埃尔默·迪克托纽斯以及一些跟他代的诗人所做的那样。起先答应出版这部诗集的德国出版社在临近出版时反悔了,因为恶性通货膨胀之前的德国经济十分不景气,出版社资金紧张。后来,人们没能发现这本诗集的原稿,这部诗集也就散佚了。

1949年,《诗集》(Samlade dikter)在芬兰赫尔辛基出版,里面收录了伊迪特·索德格朗所有1949年前已出版的诗歌,还收录了一些没有发表或出版过的遗作。有一部分新收录的遗作中在以后的五十年内都没有人再出版过。

国外女作家写的现代诗《星星》

国外女作家写的现代诗《星星》原文如下

《星星》

作者伊迪特·伊蕾内·索德格朗

译者北岛

当夜色降临,

我站在台阶上倾听;

星星蜂拥在花园里,

而我站在黑暗中,

听,一颗星星落地作响!

你别赤脚在这草地上散步,

我的花园到处是星星的碎片。

扩展资料

原文赏析

《星星》是一首朦胧诗,整首诗表现出了丰富的想象力,诗人把用花园来比喻夜空,用蜜蜂来比喻星星,看着似乎是运用了不合常理的隐喻手法,实际上这样的表达正是合乎作者内心的表现,花园里到处是星星的碎片描绘了满天繁星的景象,展现了诗人空灵纯朴的艺术风格,整首诗具有强烈的自然感染力。

作者经历

这首诗的作者伊迪特·伊蕾内·索德格朗,是芬兰著名的瑞典语女诗人。索德格朗也是瑞典语文学和芬兰文学最杰出的探索者之一,是北欧现代主义文学的先驱之一,也是最受赞赏的一个。她深受法国象征、德国表现以及俄国三个主义的影响,从她的诗歌中找到证据。

她一生只出版了四部诗集,死于肺结核和营养不良,逝世时才31岁。她活着的时候没有获得读者和文学界的认可,后来人们发现了她的作品的文学价值。现在,伊迪特·索德格朗被认为是北欧文学史上最伟大的作家之一。到目前为止, 她仍然影响着许多诗人, 尤其是瑞典的诗歌作者。

参考资料来源百度百科—索德格朗

星星索德格朗这首诗表达的主旨是什么

散发出诱人光芒。伊迪特·伊蕾内·索德格朗是芬兰著名的瑞典语女诗人,她的《星星》这首诗表达主旨是其实每一个人都可像星星一样,闪耀着点点星光,让别人知道你的特点,散发出诱人光芒,我们努力,天空上的星星将会越来越多。

索德格朗有哪些著作?索德格朗是个怎么样的人?

对索德格朗感兴趣的小伙伴们,我带来详细的文章供大家参考。

说到索德格朗可能是真的有超多人不认识,我说一首叫《九月的竖琴》的诗词,想必大家应该清楚吧,这首诗就是索德格朗写的,那么有的人问了,这个索德格朗到底是谁,她是到底是一位多么伟大的诗人呢?下面我们一起来分析看看吧!

索德格朗简介

伊迪特·伊蕾内·索德格朗(瑞典语Edith Irene Södergran,1892年4月4日-1923年6月24日),是芬兰著名的瑞典语女诗人。她是北欧文学史上最早的现代主义作家之一。她深受法国象征主义、德国表现主义、俄国未来主义的影响,这些可以在她的诗歌中找到证据。她一生只出版了四部诗集,31岁时死于肺结核和营养不良。她在世时没有获得读者和文学界的认可,后来人们发现了她的作品的文学价值。现在,伊迪特·索德格朗被认为是北欧文学史上最伟大的作家之一。直到现在,她仍然影响着许多诗人,尤其是瑞典语歌词作者。

索德格朗是个什么样的人

她是我喜欢的一位女诗人。她的祖国是距离我的祖国非常遥远的地方,北欧,芬兰,一个小村镇。

但这些,阻碍不了我对她的喜欢。

是的,我喜欢她,喜欢她的诗。我从她的诗中认识她,我从她的诗中了解她,我也从她的诗中懂得她。

阅读着她的诗,经常地,我也在想象着她。

她应该是美的,美的气质,美的神态,美的眼睛,美的灵魂。这美,是和她的相貌无关,也和她的年龄无关。

她更应该是高贵的,高贵的气质,高贵的心灵,高贵的灵魂,这高贵,和她的出身无关,也和她的社会地位无关。

她的名字叫伊迪特·伊蕾内·索德格朗。这名字,也是多么美啊!

接着该说到她的诗了。她的那些热烈、内敛、丰美的诗歌,她的那些饱满、丰盈、真淳的诗歌。

在这五光十色的世界里

我要的只是公园里的一把长椅

有一只猫在上面晒太阳

我想我应该坐在那儿

一封短信紧紧地贴在我的胸膛

我想这就是我的未来

这是她的《礼物》中的诗句,这应该是一首爱情诗,但她写得特别美、特别含蓄,甚至是有些隐晦,寓意深厚,意味深长。唉,她的需要多么简单,又是多么隐忍而谦卑,索德格朗,这一个热烈地爱着的人,这一个热烈地爱过的人。这样的诗句,不动声色,隐忍,平淡的叙述中却蕴含着动人心魄的力量。

她的诗歌《生命》,也是一次次打动我的心灵,带给我震撼的优秀诗作,我喜欢低声地吟读

我,自己的囚徒,这样说

生命不是那穿戴轻柔的绿天鹅绒的春天,

或一个人很少得到的爱抚,

生命不是一种离去的决心

或支撑脊背的苍白的双臂。

生命是俘虏我们的狭小的圆圈,

这无形的圆圈我们从未跨越,

生命是经过我们身边的幸福,

是我们无力去迈的数千步。

生命是蔑视自己

不动地躺在井底

知道上面阳光闪耀

金色的鸟飞过空中

光阴似箭。

生命是挥手暂别,回家,睡觉……

生命对于自己是个外人

生命对于每个外人是一副新的面具。

生命是一个人不在乎的幸福

推开那罕见的时刻,

生命是相信自己的软弱和缺乏勇气。

读着她 而又内敛的诗句,如同读着她的一颗热烈燃烧的心。我的心为她疼痛,我的身体为她战栗,我的灵魂为她舞蹈。

她把心掏了出来,她的这颗饱满又热烈的心,这真挚又美好的心,这聪慧又恬淡的心。

她把心掏给了我,她的亲爱的读者,她的知音,她的遥远的姐妹。在她的诗句里,我读到她的一颗饱满热烈的心,她的一颗燃烧着的心,她的一颗战栗的心。

这是她的《致爱神》

爱神,众人之中你最残忍,

为什么你把我领进黑暗的国土?

当小姑娘们长大成人

她们被摈弃于光明之外

投入一间黑屋子里。

难道我的灵魂吉星般一动不动

从前它曾被纳入你红色的轨道?

看看吧,我的手脚被束缚,

试探吧,我被逼近我全部的思想。

爱神,众神之中你最残忍

我不逃避,我不期待,

我仅仅像牲口一样忍受痛苦。

我读着她的这首诗,我一字一句地读,我含着滚烫的热泪读,感觉她的心就跳动在我的胸口里,她的血液就流淌在我的血管里,而,她的疼痛,也在我的心尖上疼着,疼着……

她们都是多么不同寻常的女子,像萨福、艾米丽·狄金森、阿赫玛托娃、茨维塔耶娃、毕肖普、金子美玲……她们,也都是我心中的缪斯,神秘、丰美、独特、迷人。

索德格朗,我遥远的姐妹,诗的姐妹。我喜欢着她的诗,对她的诗一见倾心,再读,依然喜爱有加。

伊迪特·伊蕾内·索德格朗,是芬兰著名的瑞典语女诗人。她是北欧文学史上最早的现代主义作家之一。她深受法国象征主义、德国表现主义、俄国未来主义的影响,这些可以在她的诗歌中找到证据。她一生只出版了四部诗集,31岁时死于肺结核和营养不良。她在世时没有获得读者和文学界的认可,后来人们发现了她的作品的文学价值。现在,伊迪特·索德格朗被认为是北欧文学史上最伟大的作家之一。直到现在,她仍然影响着许多诗人,尤其是瑞典语歌词作者。

这是索德格朗的简介。这是多么短暂的一生!这又是多么寂寞的一生?但也是丰盈的一生。她活过、热爱过、吟唱过、写作过。

在诗歌里认识一个人也是很有意思的一件事。我更愿意在她的诗行里去认识她,去理解她,去欣赏她,甚至是,去应和她。

我喜欢她诗歌的气息,喜欢她饱满的诗句。

不久我将直挺挺躺在我的床上,

小妖精们将用白色幔布覆盖我

并把红玫瑰抛撒在我的棺材上。

我快要死了——因为我太幸福了。

我甚至会由于狂喜咬紧牙关裹上尸布。

我会由于狂喜把脚蜷缩在白鞋里,

当我的心停止跳动,情欲哄它入睡。

把我的棺材抬到市场去吧——

这里存放尘世的狂喜。

“万物之死是多么妙不可言”。索德格朗曾写过这样的诗句。她的《狂喜》这一首就是直接描写死亡场景的诗歌。把死亡描绘得如此丰美、可爱、迷人,充满童话的气息,一点也没有阴森可怖的气息,也只有天才的诗人才能做到吧。

1923年6月24日,那一天正是北欧国家的传统节日——仲夏节,伊迪特·索德格朗在雷沃拉病逝,她终生未婚,没有后代。在她临终前不久,一位去看望她的诗友,写下关于她的语句“她那又大又灰的眼睛,如同幽暗水面上的月光。而她在微笑。”那么,她是平静地微笑着告别,微笑着去体味,万物之死是多么妙不可言。

我也写下了深情的诗句——《索德格朗》,送给她,我遥远的姐妹,在心里,也只能在心里,我一遍遍读给她听

索德格朗,我遥远的姐妹

你没唱完的哀歌

我替你接着唱

你背过的那幸福的十字架

我替你接着背

咬紧命运的牙关吧,一次又一次

用诗歌为我们的生命加冕

决不放弃,“胸中的这颗伟大的心”

在文字动人的旋律里,让我们

轻舞灵魂,竖起良知的经幡

索德格朗,我遥远的姐妹

卡雷利阿的乡间,多么忧郁

胸膛上贴着一封信,多么幸福

而那,通往天堂和地狱的路

又是多么安宁、悠长

外国著名诗人及其诗歌

詹姆斯?赖特(1927~1980),美国著名诗人,深度意象诗歌流派主将之一。

《宝石》

[美国] 詹姆斯?赖特

佚名 译

在我身后的空中

有这个洞穴

谁也不会触动它

一个隐居地,一种寂静

紧围着一朵火焰的花

当我挺立在风中

我的骨头变成深色的绿宝石

我在早年的一册摘记本上找到了它。那已是十几年前,一种陌生的新颖感觉使我摘录下这首诗歌,并在以后的岁月中不时回望……有时候,恍惚觉得自己已经置身于它的光芒里,但直至今日,却从未触及它本身——一颗绿宝石?

空中、洞穴、火焰、花、寂静处、风中的骨头、深色宝石……这些突如其来的刀刃般锋利的意象转折,会让人猛地楞住,感到暗中有什么正在慢慢地滋长和呈现,但又不具体、不清晰,始终找不到恰当的词来表达。

“当我挺立在风中,我的骨头变成深色的绿宝石” ,读着这样的诗句,浑然于物我的置换中,不由地想起中国传统的写意绘画,画面的留白处即是“人心营构之象”的开始,它超越了再现与表现的心理形态,更接近于人生命的深层,律动着,并冒着热气。

斯塔福德在诗中说,没有一件经历过的事物是我们已经经历完的,经验就像一道拱门,我们越往前,它的边沿就越往后退。

那么,赖特诗歌的美妙之处在于,他在引领着我们接近这道拱门,接近无穷。

或许正因为这微妙的不可知性,使得我确信在无法言说的某处,它与我们的世界是重合的。

杨尼斯?里索斯(1909~1990),希腊著名诗人,现代希腊诗歌的创始人之一。

《拯救的方式》

[希腊]杨尼斯?里索斯

董继平 译

夜晚;大风暴。那孤独的女人

听见波浪爬上楼梯。她害怕

它们会抵达二楼,它们会淹灭灯,

它们会浸透火柴,它们会朝床铺挺进。然后,

海水中的那盏灯会像溺死者的头颅

只有一个黄色念头。这拯救她。

她听见波浪再度撤退。桌上,

她看见那盏灯——它的玻璃沾上一点盐斑。

那孤独的女人——我想她一定在瑟瑟发抖。

因为我已经听见波浪爬上了楼梯,腥涩、阴冷,喧嚣着逼近。黑暗中,海风刮来了盐。

那孤独的女人啊,她害怕,我也害怕着∶波浪会淹没所有,一直挺进到床铺边——那海水中的灯盏、溺死者的头颅……

里索斯用了浓缩的白描手法,让人置身于一幅超现实的场景,折射出现实生活中存在于人类存在本身的不可避免的现实——孤独,以及孤独貌似荒诞的存在形式和意识流的延伸。他叙述得不动声色,暗喻、转换、象征等手法运用自如,鲜有痕迹。

当我们整个地浸入到这情境中时,灯光黄色的光辉救了她,也诗性地拯救了我们——“波浪再度撤退”。甚至,诗人在让想象和荒诞都回归到现实中眼见的细节“桌上,她看见那盏灯——它的玻璃沾上一点盐斑”。生活之中,想象之外,有着冷俊的神秘。

由此感知到,孤独的人生中,实现自我拯救的方式应该有很多,也许就是一个瞬间、一个念头,就是暴风雨中的一盏灯、夜色中的一枝火焰。

而我们又要走过什么样的路途,才能体认出这些呢?

亨里克?诺德布兰德(1945~),丹麦当代著名诗人。

《一种生活》

[丹麦] 亨里克?诺德布兰德

北岛 译

你划亮火柴,它的火焰让你眼花缭乱

因而在黑暗中你找不到所要寻找的

那根火柴在你的手指间燃尽

疼痛使你忘记所要寻找的

一个瞬间,一个过程,一种生活。诗人朴实、冷静的细节描写,不动声色地引领着我们,进入了我们自己曾经有过的经验之中。

在黑暗里,火柴划亮的那一瞬间,突如其来的光芒会让我们一无所见。咄咄的火焰使人“眼花缭乱”,即便睁大了双眼,也看不清隐藏于暗处的事物了“因而在黑暗中你找不到所要寻找的”。这混沌之中我们渴望产生的光明却带来了如此的悖境,不由地想起了夜间行车,在两车相交的那一刹那,我的视觉会出现盲点——刺亮,亮得什么都没有,以至心里发虚,暗生恐惧。

接下来的诗歌中,诗人沿着已经燃起的火柴笔锋一转,夹在指间的火柴燃尽了,留下了什么?是疼痛。清晰的,可感的,自己身体的疼痛——来源于小小的指间、小小的一枚火柴的热焰。而这种疼痛,不仅仅是在幼年的记忆里,也在我们生命的流逝当中。

演绎到,不但没有找到所要寻找的,甚至因为疼痛而忘记了所要寻找的。整首诗歌,寥寥四行,看似荒诞,却一点也没夸张,写得入情入理;看似一个微小的瞬间,却隐含和折射了一种生活的普遍。

也许,“一”即是“众”,这短暂中的'哲思,带来了长久的玩味。

伊迪特?索德格朗(1892~1923),在岁月流逝中凸显的芬兰女诗人,有过短暂而苦难的一生。

《一种希望》

[芬兰] 伊迪特?索德格朗

北岛 译

在我们充满阳光的世界里,

我只要花园中的长椅

和长椅上那阳光中的猫……

我将坐在那儿,

我的怀里有一封信,

一封惟一的短信。

那是我的梦……

时间证明了一切。仅仅活了三十一岁的索德格朗在其苦难的生前鲜有认可者,而过后却从岁月中凸显,成为北欧现代主义诗歌的开拓者。

她的诗歌,是对命运的抗争,是对“生”和“爱”的强烈渴望,充满了绝望和迸发的力量。而这首《一种希望》就像是她置身于这个世界的呼吸——宁静、淡定、从容,仿佛一朵清新的小花,开在了她诗歌的芳草苑里……

自然,清新的诗行,如同水一样地流淌。第一句“在我们充满阳光的世界里”大气而轻松地奠定了整首诗歌的基调,并与微小的梦想形成了一个强大的反差,令人读之,心颤不已。

原本,这是些多么普通的生活场景啊,公园、长椅、阳光中的猫、短信,而对于索德格朗,却是希望和梦想。“一封惟一的短信”应该和爱有关,越接近生命尽头,她的爱也越炽烈,在她的世界里,一切都是有生机的,也都有存在的意义。

因而,随着她的诗歌一起轻轻流淌的,还有她整个的身心。

我想,这种希望,也是我们大多数人最终的希望吧。

肯尼斯?雷克斯罗斯(1905~1982),美国高产的画家和诗人,也是翻译家、评论家和哲学家。

《给玛里奇克的情诗》节选

[美国] 肯尼斯?雷克斯罗斯

马永波 译

5

只有我们。

在我们的小屋里

远离任何人,

远离世界,

只有石头上的水声。

然后我对你说,

“听,听树林里的风。”

18

你的舌头敲打,

进入我,我变得

空洞,闪耀着

旋转的光,像一个

巨大膨胀的珍珠。

21

今年的春天来得早。

月桂,洋李,桃树,

杏树,含羞草,

都立刻开花了。在月亮

下面,夜晚发出你的体味。

在我所读过的情诗中,这是最令我心仪的一组。

没有激情狂飙,也没有舍生忘死,心平气和的语言织造出了另一个世界—一

一个纯净的世界。

有你,有我,静静相拥有水,落在了石头上;有风,吹过了树林。而生命和人性的焕发,犹如一颗旋转着的,巨大膨胀的珍珠,发出动人心弦的光泽……

情境一一阅读下来,似乎远离了人类,实则又默默地贴近了。它们悄声细语地弥漫进阅读者的身体、向往和记忆,拨动了我们内心深处最脆弱、最敏锐的神经,正所谓不离不即,回味时让人情不自禁。

21节非常巧妙。“今年的春天来得早”开头得简单又不简单,暗含隐喻,如同顺手牵来。接着,“月桂,洋李,桃树,/杏树,含羞草,/都立刻开花了。”行文至此,洋洋洒洒,恣意纵横,仿佛步入了春天,花香袭人,使得阅读者不自觉地自行充满。而诗作者却戛止,转而写到了月亮下面——“夜晚发出你的体味”,真是余味袅袅,不知道是花的味道,还是人的香气。

它们简洁,却不单薄,真好。

伊迪斯-索德格朗|星星

「星星」

伊迪斯-索德格朗(芬兰)

当夜色降临

我站在台阶上倾听;

星星蜂拥在花园里

而我站在黑暗中。

听,一颗星星落地作响!

你别赤脚在这草地上散步,

我的花园到处是星星的碎片。

(北岛 译)

丨伊迪丝·索德格朗,(Edith Sodergran,1892.4.4-1923.6.24),芬兰著名的瑞典语女诗人,20世纪北欧诗歌创始人之一。16岁时,她患上了严重的肺结核,疗养期间,濒死和失恋的经历为她后来的创作积累了丰富的素材。代表诗作有《诗》(1916)、《九月的竖琴》(1918)、《玫瑰祭坛》(1919)、《未来的阴影》(1920)等。1923年,诗人死于肺结核和营养不良,年仅31岁。

Copyright © 2016-2025 www.188915.com 奇秘网 版权所有 Power by