刺客信条奥德赛支线攻略傻瓜之谜,刺客信条奥
王师傅是我们公司的老司机,专门为老板开车。王师傅除了给老板开车,偶尔没事的时候,也会开着奥德赛跟我们一起接待客户,我坐过几次他的车,车开的特别稳,而且不随意跟客户搭话,只要你问他,他才会说,而且说起来,感觉他什么都知道。他最大的特点就是爱笑,每次老板坐车,他都会提前把车开到公司门口,老板来了后,笑眯眯的给老板开车门,关车门。
听王师傅说起过,老板叫他有领导过来了,要稍微严肃点,别老笑得跟个傻瓜似的,王师傅这个习惯是天生的,而且他一直秉承着微笑服务,所以也改不了。老板也知道他有这个特点,也没有说什么。
就在上周,老板让王师傅送他去车公庙办点事情,王师傅也是照旧开着老板的英菲尼迪Q X60侯在门口,一路也是没怎么说话。这个车王师傅也刚开不久,老板年后过来就把他的奔驰S450换成了这个,王师傅也不知道原因。
不知道是换车后没有磨合好,还是王师傅走神了,车子在一个路口合并线的地方,由于前面的一辆奔驰急刹,王师傅的车子急刹没有完全刹住,惯性作用下,还是往前溜了下,正好碰上了前面的奔驰迈巴赫。因为老板急着去办事,王师傅也很着急,他还是下车了,微笑着跟前面迈巴赫的车主说着什么,迈巴赫的车主看了看车屁股,然后说了几句,只见王师傅扫了那个车主的手机,然后不一会儿,迈巴赫的车主好像很开心的样子,就走了。
老板也没有问王师傅怎么处理的,在那里自顾处理着手机上的事情。
后来,王师傅去了趟4S店,把车子做了个保养,顺便检查下刹车。这下子,他似乎发现了老板的小秘密。这辆车子竟然是一辆二手车。
节后过来,王师傅把车子保养的费用给到财务报销,一共2000多块钱,没想到一直没报下来,后来打听说,老板拒签了。老板的意思是,这个保养的钱算在了司机日常工资内。王师傅知道后很伤心,就提了离职申请,这个月15000块的工资本来就不充裕,如果这个费用都自己掏,他觉得做的没有劲。
今天中午,碰到了公司一个开车的司机,聊起王师傅,这个司机,眼里放光,很是羡慕,说王师傅开迈巴赫去了。我听完,一阵惊愕,难道是巧合?
一刺客信条奥德赛全支线攻略
1、恶臭之眼:在凯法隆尼亚岛从山羊身上找回独眼人的眼睛。如字面意思,如果后期回来补的话,传送占星台直接在附近杀山羊即可。
2、赫尔墨斯的伙伴:揭露希腊的每个地区。
虽然如字面意思,这应该是大部分的一个杯,我在这个杯卡了一个小时。容易忽略的地点为地图最右上从上往下数第三个大岛屿SAMOS下方有个小岛是一个独立区域。也许很多人会漏掉。
如果这个小岛你已经开过了,那一定是某个区域被看漏了。请放大地图仔细寻找每一个地图是否有漏掉的区块,很多地区与周边颜色很相似。
3、珀尔修斯的样貌:打败梅杜莎.
推荐等级46。任务起始任务为地图最右上勒斯珀斯左下角港口的“浪漫石头花园”。
4、迷人的生理啊!:打败米诺陶洛斯。
任务起始地点在这“米诺陶洛斯与神话”
5、猜个谜语:智取斯芬克斯。
可以算主线的一部分,在寻找亚特兰蒂斯之后自动触发此任务,无需打BOSS,尽早去即可。
6、众海之王:将阿德瑞斯提亚号完全升级。
金钱完全不缺,在允许情况下买空每一个铁匠铺的皮木铁三种原材料,钱保持在20万左右即可,此时全部装备可直接分解获取素材。升级所需古代刻写板在每个遗迹可获得4个。
二刺客信条奥德赛苏格拉底支线
刺客信条奥德赛苏格拉底支线在阿提卡支线的第7个任务开始的,在苏格拉底处即可接取(也需要主线做到该处才可以接取)。该任务系列支线7公民资格考试、支线8见证人、支线9言论自由、支线10高头大马、支线11人生价值。三刺客信条奥德赛阿提卡支线
古墓丽影推荐崛起,刺客信条推荐奥德赛。
四刺客信条奥德赛希罗多德支线
刺客信条没啥区别,就是购买地区不一样,不同版本的购买地区不一样,具体问淘宝客服么修辞用的是拟人的修辞手法。
这种方法适合常见的难度不大的化学方程式。例如,KClO3→KCl+O2↑在这个反应式中右边氧原子个数为2,左边是3,则最小公倍数为6,KClO3前系数应配2,O2前配3,式子变为2KClO3→KCl+3O2↑,由于左边钾原子和氯原子数变为2个,则KCl前应配系数2,短线改为等号,标明条件即
2KClO3==2KCl+3O2↑
这种方法适用于化学方程式两边某一元素多次出现,并且两边的该元素原子总数有一奇一偶,例如C2H2+O2——CO2+H2O,此方程式配平从先出现次数最多的氧原子配起。O2内有2个氧原子,无论化学式前系数为几,氧原子总数应为偶数。故右边H2O的系数应配2(若推出其它的分子系数出现分数则可配4),由此推知C2H2前2,式子变为2C2H2+O2==CO2+2H2O,由此可知CO2前系数应为4,配单质O2为5,写明条件即可
2C2H2+5O2==4CO2+2H2O
有时方程式中会出现一种化学式比较复杂的物质,我们可通过这个复杂的分子去推其他化学式的系数,例如Fe+H2O——Fe3O4+H2,Fe3O4化学式较复杂,显然,Fe3O4中Fe来源于单质Fe,O来自于H2O,则Fe前配3,H2O前配4,则式子为3Fe+4H2O=Fe3O4+H2↑由此推出H2系数为4,写明条件,短线改为等号即可
3Fe+4H2O==Fe3O4+4H2↑
【注】本词条的化学方程式中,未加粗体的为下脚标.
这部分诗包括六首小诗,前五首向你介绍了化学反应方程式的五种配平方法,第六首诗告诉你在实际配平过程中,如何灵活巧妙地运用这五种方法。如果你能记住并理解这六首小诗,那么你就可以自豪地说“世界上没有一个化学反应方程式我不会配平……”
目前的史低就是五折,毕竟是新出的游戏,不过可以在uplay平台上购买,可以用100U点兑换八折优惠,我昨天晚上买的奥德赛黄金版+起源黄金版,用的八折优惠,一共才260
游戏标准版售价为59.99美元,约合人民币407元。
豪华版为69.99美元,约合人民币475元。
黄金版为99.99美元,约合人民币680元。
黄金实体版为109.99美元,约合人民币747元。
豪华版将包含一份打印的纸质手绘地图,游戏原声。
数字豪华版将加入全新任务,“沙漠眼镜蛇”套装以及三个额外的技能点。
黄金版将包含数字豪华版的全部内容,并加入游戏季票,季票包括了游戏未来的所有大型dlc。
黄金实体版则包含了以上所有内容,并带有精美的铁盒包装。
五刺客信条奥德赛傻瓜之谜是希腊之密吗
莎士比亚拥有丰富的想象力、本能的思考,也有自我表达的手段策略;但这些好品质却被掩盖在他混进自己剧作中的垃圾底下。
——法国人对莎士比亚可考最早的评论,1704年
《甜蜜的世仇英国和法国,300年的爱恨情仇》,[英]罗伯特·图姆斯 [法]伊莎贝尔·图姆斯 著,冯奕达 译,新思文化丨中信出版集团2022年6月版。
莎士比亚是法国人对英格兰
文化态度的风向标
莎士比亚向来是法国人对英格兰文化态度的风向标。自从伏尔泰在拥有广大读者群的《哲学通信》(1734)中引介他以来,他就成了众人眼中英格兰神魂之精髓——“有力而多产的天才,兼具自然与崇高,没有一丝文雅,也没有一点对规矩的认知……假使像马尔利宫花园中的灌木一般被塑形、修剪,英格兰创作之神魂便会死去”。
打从一开始,人们便把这英格兰“神魂”明确视为法兰西精神的对立面。,评判莎士比亚,也就等于评判法国文化。于是乎,伏尔泰一面夸奖莎士比亚的质朴之美,一面强调其质朴之罪强有力但缺乏礼法;原创但不老练;深刻但不一致;崇高的诗意瞬间被卑鄙的下层角色、粗野嘈杂的举动、无端的暴力与一贯的傻气败坏。伏尔泰认为,莎士比亚的成功,令不良习性根植于英格兰舞台,从而伤害了舞台;,英格兰语言恐怕正在衰微。
《哈姆雷特》(2015)剧照,英国国家剧院现场。
伏尔泰认为自己根据莎翁主题所写的剧本——例如颇受欢迎的《恺撒之死》(Mort de César,1733),以及受《奥赛罗》(Othello)启发的《扎伊尔》(Zaïre,1732)——比其原作更成功,足以凭借适度注入莎翁活力的做法,让法国戏剧界恢复活力。他在1750年写道“我们用太多的台词,就好比你们用太多的动作,情况确实如此;或许,至臻完美的艺术,是混合了法兰西的品味与英格兰的精力。”他始终认为法国文学更为优越,喜爱爱迪生甚于莎士比亚,因为爱迪生下笔就像法国人,优雅、雕琢、精准。
伏尔泰的看法不只法国人接受,在英格兰也颇有人认同,这证明法国古典风格(包括他自己的戏,其中有16部在伦敦制作)的威望仍然存在。莎士比亚的作品在海峡两岸都遭受审查、修正,连捍卫莎翁不遗余力的塞缪尔·约翰逊与戴维·加里克也参与过。他的词被改得更有诗意,剧情被改得更好懂,结局也被改得更开心。
伏尔泰引发的莎翁风潮,很快就超越他屈尊俯就的赞赏。下一代的作家与启蒙哲人之所以钦佩莎士比亚,原因正是他不理睬古典惯例“诗意之神魂有其独立精神,其挥洒自如、不受众多规矩局限,令人羡慕。”18世纪50年代与60年代,热爱法兰西但爱国的加里克(他是胡格诺信徒之子)在巴黎的沙龙搬演莎士比亚选粹,将莎士比亚当成民族诗人、英格兰戏剧之卫士,重新引介回英国的舞台。
赞扬莎士比亚,便会冷落高乃依(Corneille)与拉辛(Racine) 的古典戏剧传统,而伏尔泰本人正是两人在当时的头号支持者。他决定挫挫这位已死对手的锐气。伏尔泰的敌意起自 18 世纪 40 年代,当时他将《哈姆雷特》(Hamlet)描述为“下流野蛮的东西,连法兰西或意大利最底层的民众都无法容忍”,而虚荣心与政治目的加深了他的敌意。但底下作祟的不止虚荣心。法国古典戏剧是哲思的(凸显道德两难),莎士比亚的作品则是心理的(探究角色的发展,这正是加里克的“哑剧”带来的冲击——用面部表情与身体动作演戏,而非单纯朗诵韵文)。
《哈姆雷特》(2015)剧照,英国国家剧院现场。
法国戏剧的基础,在于以诗意的方式描述舞台外的事件,而莎翁戏剧的基础就是在其舞台表现(例如打斗、杀人等让人不愉快的场景)。前者凝聚而有序(严守时间、空间与行动的统一),后者散漫、繁复,甚至前后不连贯。前者道德,而且多半乐观,后者不只不道德,而且经常悲观。前者对受教育的精英有吸引力,后者则吸引普罗大众。在伏尔泰来看,前者就是更高级的艺术形式,由更超前的文明所创造;后者无论多么有力,都是幼稚而粗糙的 “写一部好戏,比在舞台上搬演谋杀、绞刑、女巫与鬼魂来得更难。”
伏尔泰好比高傲的音乐评论人,赏个脸承认披头士的歌也有优点,等到人们开始说保罗·麦卡特尼(Paul Macartney)比舒伯特更厉害,就觉得天崩地裂。只是这一回,被比下去的是伏尔泰。他哀号说“我原想加入多些动作,让剧场界活络些,谁知现在一切都是动作跟哑剧……再见了,精致的韵文;再见了,真挚的情感;再见了,一切。”他对朋友忏悔道“这起灾难中最惨的是,当初第一个提到莎士比亚此君的人是我,是我把自己在他庞大粪堆中找到的几颗珍珠拿给法国人看的。”
法国文坛在“创造力”
与“品味”之争中分裂
七年战争创造了恐英的氛围,英国的文化影响力似乎正挑战法国的优势地位。1761年,伏尔泰(宣称要为故土而战)发表《告欧洲各民族书》(Appeal to All the Nations of Europe)。这是他对英格兰文化下的战书。
莎士比亚如今成了“乡下小丑”、“野蛮的江湖骗子”和“醉酒的蛮子”。他给《哈姆雷特》剧情做了番假装严肃的摘要,转述其中的若干台词,使之听起来荒谬、粗野而愚蠢。他用“英格兰社会缺乏鉴别力”来解释莎翁的成就,说对于英格兰的“搬运工、船员、车夫、小二、屠夫和店员”来说,舞台上的暴力、喜剧和奇风异俗就是其娱乐, 而这些人制定的公共标准“让欧洲各地品味高雅的人士感到憎恶”。
加里克则押上了更多赌注,在 1769年举办了爱国意味浓厚的莎士比亚纪念活动,等到皮埃尔·勒·图纳尔(Pierre Le Tourneur)在1776年开始翻译莎士比亚全集(译成 20 册),同样的活动又举办了一次。图纳尔版的莎士比亚剧作是用来阅读的,而非表演的,目标在于忠于原著,忠实程度远甚于剧场惯例所能容许的程度。尽管忠于原著,“卑鄙庸俗”的用词还是要改得文雅。《奥赛罗》里的“黑公羊……跟你的白母羊交欢”变成“黑秃鹰”和“年幼的白鸽”。单纯的俗语也改得像诗兴大发狗变成“秃鹫”,蟋蟀变成“地里的昆虫”,如此这般。
勒·图纳尔的版本成就惊人,连王室成员与重要政治人物(包括恐英的舒瓦瑟尔公爵)都成了订户——这是莎士比亚与英格兰文化声望的有力象征,两国当时甚至处在战争边缘。勒·图纳尔在献给国王的序言中,宣称“从来没有任何天才人物能如此直指人心至深处”或创造出“这般自然的”角色。
伏尔泰勃然大怒,“这个粗鲁的傻瓜”居然高举莎士比亚为“地道悲剧的唯一典范……将拉辛与高乃依的冠冕重重踩在脚下”,借此侮辱法兰西。他给法兰西学院(French Academy)去信,谴责莎士比亚伤风败俗的用语和“恶名昭彰之堕落”,若干内容“竟大胆违抗我们戏剧界的威仪”。信在1776 年 8 月由达朗贝尔在学院中宣读,出席的英国大使斯托蒙特勋爵(Lord Stormont)大为不悦,伊丽莎白·蒙塔古也在场,表情也很严峻。针对伏尔泰早先的抨击,她写了一篇踩中痛脚的反驳文章——《论莎士比亚之写作与天才——与希腊和法国剧作家比较》,而这只是从海峡对岸咆哮而来的众多反击之一。
纪录片《莎翁遗嘱》(2012)剧照。
法国文坛在“创造力”与“品味”之争中分裂。借蒙塔古的话来说“创造力,唯有强而有力的创造力(狂野自然之气势从根作用起!)才能创造出如此强烈、与众不同的美。”创造力赢了——但不是完全桀骜不驯。
莎士比亚的剧作也得被驯化,一如在英格兰的情况。让-弗朗索瓦·迪西(Jean-François Ducis)把莎翁改得让法国观众“能够承受”,删去了不雅观的动作与不舒服的剧情,还加入了芭蕾舞(但他英文不好,是从译本改的)。他毫不忌讳的改写(以《哈姆雷特》和《罗密欧与朱丽叶》最受欢迎)在18世纪70年代与80年代吸引了成千上万的观众。1783年,《李尔王》(在迪西的修改后,这部戏以喜剧收场)在凡尔赛宫初演——法国与英国当时还在打仗,这简直不可思议。好戏还在后头1793年9月,两国再度对垒,革命政府的恐怖统治正值高峰,而音乐剧版本的《罗密欧与朱丽叶》却成功在巴黎制作登台了。
本文选自《甜蜜的世仇英国和法国,300年的爱恨情仇》,小标题为编者所加,非原文所有。已获得出版社授权刊发。
原文
摘编/何也
导语校对/刘军